jueves, 10 de abril de 2014


The Most Multilingual Organization of the World

Nowadays, the European Union has 24 official languages and this that’s what makes the Union be the most Multilingual organization in the whole word.

·        ¿What languages can a citizen use?


The citizens of all the States members of the EU can use their own languages in the institutions of the EU

Diversity of the languages used in the European Union:


Most languages of the EU belong to the Indo-European family like:
Germanic (Dutch, German…)
 • Slav (Polish)
• Romance (Spanish, Italian French…)

Languages that we speak in the EU:
In the EU we speak 24 different languages between all the countries that are in it and these are:


English: United Kingdom and Malta.                                        
Finnish: Finland
Swedish: Sweden
Czech: Czech Republic
Slovenian: Slovenia
Bulgarian: Bulgaria
Irish: Ireland
Slovak: Slovakia
Estonian: Estonia
Latvian: Latvia
Lithuanian: Lithuania
Danish: Denmark
Maltese: Malta
Croatian: Croatia
German: Germany, Austria, Belgium and Luxembourg.
French: Belgium and Luxembourg.
Spanish: Spain.
Italian: Italy
Polish: Poland
Romanian: Romania
 Dutch: The Netherlands
Greek: Greece,Cyprus
Hungarian: Hungary
Portuguese: Portugal

lunes, 7 de abril de 2014


Last Friday Esther Herranz came to our school and we asked her some questions about her job and many other things.

QUESTIONS AND ANSWERS


  1.  ¿Cuál es el trabajo que desempeña como eurodiputada?

Su trabajo es defender los intereses del estado miembro en Bruselas y Estrasburgo.

  1. La sede oficial del Parlamento Europeo se encuentra en Estrasburgo (Francia), aunque también hay otras dos sedes. ¿Con que frecuencia acude? ¿A cuál va más a menudo?

      Va una vez al mes a Estrasburgo y va tres veces del lunes al jueves a Bruselas.

  1. ¿Cómo se desarrollan esos plenos?

       Los lunes por la mañana se reúne el grupo político para hablar de los temas a tratar por la tarde o el martes. A las 5 de la tarde empiezan los debates y pueden alargarse hasta la noche.

  1. ¿Cómo es la relación con los demás eurodiputados?

Hay que tener una buena relación con ellos para poder hablar de temas que a ella le interesan y que otros diputados entiendan y apoyen sus propuestas. Los idiomas son muy importantes para esas relaciones.

  1. Cuando estudió ¿pensaba que podía llegar a la posición que ocupa en la actualidad?

No. Pensaba dar clases o montar un gabinete. Le pusieron en una comisión de medio ambiente, preparó una memoria y acabó siendo elegida para ser eurodiputada.

  1. ¿Cree usted que la Comisión Europea ayudará a los países fronterizos de España  con Ceuta y Melilla?

Existe la comisión Frontex, que da dinero para las fronteras, pero el presupuesto es muy pequeño. En 10 años tendremos una frontex segura.

  1. ¿Se trata el problema de la entrada de inmigrantes ilegales en España u otro país europeo?

Se denuncia por parte de los diputados españoles en el Parlamento Europeo.

  1. ¿Se intenta resolver este problema para que no se vean obligados a emigrar otros países y puedan vivir en mejores condiciones?

Sí, y se llama “cooperación al desarrollo”. No ha habido control con el dinero en los últimos años y ahora Europa se lo da a ONGs.




viernes, 4 de abril de 2014

ESTHER HERRANZ GARCÍA  


María Esther Herranz García was born on 3 of July on 1969 in Logroño. Is a politic and she belongs to the group of the European People's party (Christian-Democrats).


Esther is member of the "Commission of Agriculture and rural Development", "Delegation for the Relations with Mercosur's countries" and of the "Delegation in the Parliamentary Assembly Euro-Latinoamerican”. In addition in the "Commission of Environment, Public Health and Food Security.


Licensed in Geography (University of Zaragoza 1993). She is also environmental consulter. She is European Deputy since January, 2002 and she occupies different charges in La Rioja.